Berlin… die Weltstadt

Berlin is one of the most cosmopolitan cities in the world… and definitely one of the most important centers of the European culture. The city is an inexhaustible source of ideas and impulses, art, culture and creativity. The Spree river flows through the city, close to the most important quarters and buildings of the WWII and the Cold War… Along the riverbanks, the nice modern architectures reflect the fast changing sky, and the Reichstag glass dome stands at walking distance.

Berlino è una delle città più cosmopolite del mondo… e sicuramente uno dei più importanti centri della cultura Europea. La città è una fonte inesauribile di idee ed impulsi, arte, creatività e cultura. Il fiume Sprea scorre attraverso la città, vicino ai quartieri ed i palazzi più importanti della Seconda Guerra Mondiale e della Guerra Fredda. Lungo la riva del fiume le belle architetture moderne riflettono il cielo rapidamente mutevole, e la cupola di vetro del Reichstag si staglia a distanza di passeggio.

IMG_0419

IMG_0394

 

The Reichstag dome and its roof terrace can be visited, offering a nice views of the government district and Berlin’s sights.

La cupola del Reichstag e la terrazza sul tetto si possono visitare, e offrono una bella veduta del distretto governativo e dell’intera città.

IMG_0398

 

Walking along Berlin’s streets, the geometries and the architectures are revealed in a game of light and dark, gray and color…

Passeggiando lungo le strade di Berlino, le geometrie e le architetture si rivelano in un gioco di chiaroscuri, grigi e colori…

IMG_0407

 

… like those of the building of the Reichsluftfahrtministerium, the Ministry of the Reich’s Air Force in Wilhelmstraße, with its 112 000 m² total surface, the 2 800 rooms, the 7 kms of corridors, the 17 stairs and more than 4 000 windows… and its more recent murals from the socialist era…

… come quelli del palazzo del Reichsluftfahrtministerium, il Ministero dell’Aviazione del Reich in Wilhelmstraße, con la sua superficie totale di 112000 m², le sue 2800 stanze, i 7 km di corridoi, le 17 scalinate e più di 4000 finestre… e il suo, più recente, murale di epoca socialista…

IMG_0408

IMG_0410

 

… or those of the simple private apartment buildings.

… o quelli dei semplici edifici di appartamenti privati.

IMG_0409

 

With a bit of luck along the Under der Linden Straße one can meet one of the most iconic thing from the german socialist era… the Trabant, or how the Berliners were use to call it “The Trabi”, which a private owner or a historical group is still keeping in good shape and fully functional!

Con un po di fortuna lungo la Unter der Linden si può incontrare una delle cose più iconiche dell’era socialista tedesca… la Trabant, o come i berlinesi erano soliti chiamarla “la Trabi”, che un privato o una associazione storica tengono ancora in buona forma e perfettamente funzionante!

IMG_0412

IMG_0414

IMG_0413

 

When you say Berlin you also say Brandenburg Gate, which for almost forty years represented the Iron Curtain, marking with its wall the border between East and West Berlin.

Quando si dice Berlino si dice anche Porta di Brandeburgo, che per quasi quaranta anni ha rappresentato la Cortina di Ferro, segnando con il suo muro il confine tra Berlino Est e Berlino Ovest. 

IMG_0405

IMG_0403

 

And here it is… “Die Mauer”, the Wall, which wounded the city for long time and whose remains still stand today to witness the madness of the Cold War and the tribute in human life…

Ed eccolo qui… “Die Mauer”, il Muro, che ha ferito la città per lungo tempo e i cui resti rimangono ancora oggi per testimoniare la follia della Guerra Fredda e il tributo in vite umane…

 

IMG_0416

IMG_0420

IMG_0417.jpg

 

Potsdamer Platz… was devastated by the bombings during the WWII before and the building of the wall after.  In the nineties of the past century its recovery represented one of the most ambitious urban project of the reunited city.

Potsdamer Platz … fu devastata dai bombardamenti durante la seconda guerra mondiale prima e dalla costruzione del muro dopo. Negli anni novanta del secolo scorso il suo recupero ha rappresentato uno dei progetti urbani più ambiziosi della città riunificata.

IMG_0400

 

The Anhalter Bahnhof was one of the most important railway stations of Germany and Europe. It was bombed two times during the WWII and finally destroyed. What can be seen in the following pictures, is what remains of the imposing building shown in the old picture at the bottom.

La Stazione Anhalt è stata una delle stazioni ferroviarie più importanti della Germania e d’Europa. Fu bombardata due volte durante la Seconda Guerra mondiale e, alla fine, distrutta. Quello che si vede nelle seguenti fotografie è ciò che rimane dell’ imponente edificio mostrato nella vecchia fotografia in fondo.  

IMG_0425

IMG_0411

size=708x398.jpg

(this last picture is NOT copyright of Gabriele Greco as it is downloaded from internet from a site were no copyright indication was present)

(quest’ultima fotografia NON è copyright di Gabriele Greco, in quanto scaricata da internet da un sito dove non era presente nessuna indicazione di copyright)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s